Introducing Japanese culture -World heritage and sightseeing spot- Horyuji Area cover art

Introducing Japanese culture -World heritage and sightseeing spot- Horyuji Area

日本の文化を英語で紹介 〜日本の世界遺産と観光名所〜「法隆寺地域」

Preview

Get 30 days of Standard free

£5.99/mo after trial. Cancel monthly.
Try for £0.00
More purchase options

Introducing Japanese culture -World heritage and sightseeing spot- Horyuji Area

By: 講談社
Narrated by: Jamie Reed
Try for £0.00

£5.99 a month after 30 days. Cancel anytime.

Buy Now for £0.99

Buy Now for £0.99

Summary

Buddhist Monuments in the Horyuji Area make up a World Heritage Site consisting of the 47 buildings of Horyuji Temple and the neighboring Hokiji Temple with its three-storied pagoda. 世界遺産の「法隆寺地域の仏教建造物群」は、法隆寺の47棟の建物と、近隣の法起寺三重塔からなります。
このうち、法隆寺の建物10棟と法起寺三重塔は、1300年以上前に建てられた世界最古の木造建築物です。
これらの建物は古いだけでなく、姿が美しく、後世の建築に大きな影響を与えたことも、世界遺産に登録された大きな理由です。
また、いずれの寺も、日本の仏教史に大きな役割を果たしました。特に法隆寺は、仏像彫刻だけでも650体を有する、仏教美術の宝庫としても知られます。
明治時代の俳人、正岡子規が詠んだ「柿くへば鐘が鳴るなり法隆寺」は、日本人なら誰でも知っている俳句の一つです。©2017 KODANSHA 
English Language Learning
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
No reviews yet