If This Be Magic cover art

If This Be Magic

The Unlikely Art of Shakespeare in Translation

Pre-order: Try Premium Plus free
Pick 1 audiobook a month from our unmatched collection - including bestsellers and new releases.
Unlimited access to our all-you-can-listen catalogue of 15K+ audiobooks and podcasts
Access exclusive sales and deals.
£8.99/month after 30 days. Renews automatically.

If This Be Magic

By: Daniel Hahn
Narrated by: Daniel Hahn
Pre-order: Try Premium Plus free

£8.99/month after 30 days. Renews automatically. See here for eligibility.

Pre-order Now for £29.99

Pre-order Now for £29.99

About this listen

Why might Hamlet be even longer in Italian?

How does the story of Romeo and Juliet begin . . . in Thai?

How do you build a joke in German, or recreate a rhyme in Japanese?

And why are Lady Macbeth's pronouns such a problem?

What does it mean to translate Shakespeare? When we change all the poetry, all the wordplay, all the syntax - all the words! - is it still Shakespeare? And is it still any good?

Daniel Hahn, seasoned translator and Shakespeare fanatic, will change the way you think about language itself. Ranging widely across Shakespeare's works, and across the world's languages, this book explores why we choose the words we do and what effect they have.

No knowledge of any particular language is required, though a bit of patience for the nerdiest of close reading is desirable. This micro-attention to detail reveals anew the joy of Shakespeare, celebrates creativity and revels in the power of words.

©2026 Daniel Hahn (P)2026 Canongate Books Ltd
Literary History & Criticism Words, Language & Grammar
No reviews yet