Fluent Fiction - Welsh: Lost in the Woods: An Unlikely Adventure Leads to Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-25-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ymhell yng nghanol y goedwig drwchus, roedd golau haul yr haf yn chwarae cysgodion ar lawr coediog.En: Deep in the middle of the dense forest, the summer sun played shadows on the wooded floor.Cy: Sŵn adar a phryfed yn creu symffoni naturiol wrth i Gethin, Rhian, a Llio gerdded yn araf drwy'r llwybrau dynodedig.En: The sound of birds and insects created a natural symphony as Gethin, Rhian, and Llio walked slowly along the designated paths.Cy: Roeddent ar drip gwersyll ysgol, gyda phawb yn dilyn Rhian, y warchodwr cyfrifol.En: They were on a school camping trip, with everyone following Rhian, the responsible leader.Cy: Ond nellir dianc rhag antur.En: But adventure cannot be escaped.Cy: Roedd Gethin, gyda llygaid sy'n chwilio, wedi clywed about nant gudd yn rhywle'n y coed.En: Gethin, with searching eyes, had heard about a hidden stream somewhere in the woods.Cy: Roedd ei hoffter am fentro y tu hwnt i'r llwybrau dynodedig yn anorfod.En: His fondness for venturing beyond the designated paths was inevitable.Cy: "Rhaid i ni ddod o hyd iddo, mae'n sicr o fod yn wefreiddiol," meddyliodd wrth iddo arwain ei lygaid daer tuag at le cuddiedig.En: "We must find it, it's sure to be exhilarating," he thought as he led his eager eyes toward the hidden place.Cy: Er hynny, roedd Rhian yn dyfal i gadw trefn.En: However, Rhian was determined to maintain order.Cy: "Mae'n bwysig cadw at y llwybrau, am resymau diogelwch," meddai'n dawel ond yn gadarn wrth y grŵp.En: "It's important to stick to the paths, for safety reasons," she said quietly but firmly to the group.Cy: Ond yn y diwedd, mawr oedd ysfa Gethin.En: But in the end, Gethin's longing was great.Cy: Wedi i'r prynhawn fynd yn brysurach, llwyddodd i lithro... heb i Rhian sylwi.En: As the afternoon became busier, he managed to slip away... without Rhian noticing.Cy: Llio, y disgybl hamddenol ond sylwgar, yn canfod tro, camodd yn dawel o'r tu ôl.En: Llio, the easy-going but observant pupil, finding a moment, stepped quietly from behind.Cy: Ei gamera yn ei ddyfnant, yn barod am yr olygfa berffaith.En: Her camera at her side, ready for the perfect scene.Cy: Yna naen eraill aeth ymlaen, Gethin a Llio gyfnod yn hiraethus wedi croesi dyffryn bach a thrin y llwybyr cudd rhwng y coedwig ddrwchus.En: While the others went on, Gethin and Llio wistfully crossed a small valley and tackled the hidden path through the dense forest.Cy: Pan drafferthodd drwy'r dail trwchus, fe gyfarfu’r nant gudd.En: When they struggled through the thick leaves, they encountered the hidden stream.Cy: Braf oedd y sŵn, dyfai’r dŵr sydyn mewn ystafell wybrennau'r coed.En: The sound was pleasant, with the water growing suddenly in the treetops' room.Cy: Llio, eiliadau o drysor, wedi cipio'r ddelwedd.En: Llio, moments from treasure, captured the image.Cy: Ond gofid a ddaeth yn ei olwg pan sylweddolodd Gethin nad oedd Rhian yn wybod am ei ddyfodiad.En: But worry appeared when Gethin realized Rhian wasn't aware of his excursion.Cy: Gyda'r storm yn prysur gyrru breichiau'r coed i orielau ychwanegol, datblygodd ofn yng nghalon Gethin.En: With the storm quickly driving the branches of the trees into additional galleries, fear grew in Gethin's heart.Cy: Roedd wedi mynd yn sownd, a daeth Rhian ar ei ôl.En: He was trapped, and Rhian came after him.Cy: "Ble mae Gethin?," meddai Rhian, ei gofal yn dychrynllyd, a'i dyfalbarhad yn ei llygaid.En: "Where is Gethin?," said Rhian, her concern alarming, and her determination in her eyes.Cy: Wedi ffeindio'r llwybr yn amddiffyn, aeth ymgais Rhian i lechu i'r gosmyn, gan ei dagio tuag at trawstyn coed, ni cheid neb.En: Having found the path defensively, Rhian attempted to sneak into the woodland, tagging along towards the shelter of trees, but there was no one to be found.Cy: O'r diwedd, o dan gaeaf y goed, rhyw lithrig gwmwl, fe sylwodd ar sŵn ymlaen.En: Finally, under the canopy of the trees, beneath a slippery cloud, she noticed a sound ahead.Cy: Gydag oerni yn ei llais, fe waeddodd, "Gethin!"En: With coldness in her voice, she shouted, "Gethin!"Cy: Wedi ei blethrwydd, diflaniad bobist Gethin.En: After his fiasco of disappearance, Gethin was found safely.Cy: Wedi cael ei wyro'n ddiogel, cyrhaeddodd Rhian gyda chyfadau o obaith.En: Rhian arrived with signs of relief.Cy: "Dwi yma!" meddai Gethin, yn ddiolchgar ond yn fwy pwyllog.En: "I'm here!" said Gethin, grateful but more cautious.Cy: Rhodden nhw gyda'i gilydd, ei halenau oedd yn glir.En: They were together, the air was clear.Cy: Ar ôl hynny, roeddent yn golchi eu camau a'u hunain yng nhanshwyf y coed.En: After that, they retraced their steps and themselves beneath the canopy of the trees.Cy: Wedi'i cyflwyno'n ddyfnach am y profiadau, fe siaradodd Rhian yn dawel, "Weithiau rhaid canfod y gorerau.En: ...
Show More
Show Less